close

http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/viewthread.php?tid=93418&extra=&page=1

 

Michael Jackson - Brett Ratner Interview (2004)
2004年迈克尔•杰克逊-布莱特•瑞特纳访谈

"Forget your personal tragedy. We are all *****ed from the start and you especially have to be hurt like hell before you can write seriously. But when you get the damned hurt, use it-don't cheat with it. be as faithful to it as a scientist-but don't think anything is of any importance because it happens to you or anyone belonging to you."


Those words of advice, quoted in Robert Evans's The Kid Stays in the Picture, were given to F. Scott Fitzgerald by Hemingway, some 70 years ago. They are as relevant today as ever.


Speaking of life's desires, hurts, and euphoria! It ain't easy being a genius: You do pay the price, not unlike Mozart, who will be remembered far longer than Napoleon. Michael Jackson understands this irony. No one I have ever met in my life has had such passion and love for entertainment. His work, brilliance, and vision will be remembered far longer than any of those who now think of him harshly.
说到生活中的欲望、伤痛和喜悦,当个天才可不容易:你真的要付出代价,就像莫扎特,他会比拿破仑更长久地被人们所铭记在心。迈克尔•杰克逊心里很清楚人生中的这一讽刺。我一生中从未遇到过像MJ一样对娱乐业有如此激情、如此热爱此行业的人。他的作品、才华,还有他的形象将长久地被人们所铭记在心,而今日那些刻薄地评论他的人,决不会有一个会像他一样将常青于历史之长河。

Michael and I have shared many a day, week, and month together. Our relationship is based on our love of films. We have watched many films together, and our personal favorite that we enjoy most is Willy Wonka and the Chocolate Factory! A few months before the latest drama, he and I were on a little vacation. In the past he has often put a video camera to my face and asked me questions. This is what Michael does with his friends: He becomes a scientist and dissects them through questions in order to learn. Many times he has asked me how my childhood dreams became a reality, about why I wanted to become a director. So I decided it was time to hear from him about his childhood dreams.
迈克尔和我共同度了许多美好时光。我们的友谊建立在我们对电影的共同爱好之上。我们一起观看了许多部电影,我们最喜爱的一部片子是《威力•旺卡和巧克力工厂》!就在几个月前,我们还一起放了个小假。过去,他经常把摄像机架到我面前并向我提问。迈克尔经常这样对待他的朋友们,他像是一位科学家,通过提问来解析别人,并从中学习。他多次问我,问我的童年之梦是如何成真的,问我为什么想成为一名导演。所以我决定我也该听他说说他的童年之梦。

After my interview, I went out and bought all the records he mentioned and listened to them, understanding a little more about Michael. What you are about to read is a very private and personal conversation between two friends.
采访他之后,我出去买了所有他提到过的唱片并开始聆听,于是,我对迈克尔有了更多的了解。你将读到的是一场两个好朋友之间的对话。

BRETT RATNER: Do you have a mentor or someone who inspired you?
布莱特•瑞特纳:你有没有导师或曾经启发、激励过你的人呢?

MICHAEL JACKSON: Yeah, I do: Berry Gordy, Diana Ross, Thomas Edison, Walt Disney, James Brown, Jackie Wilson.
MJ:是的,我有。贝利•歌迪、戴安娜•罗斯、托马斯•爱迪生、沃尔特•迪士尼、James Brown, Jackie Wilson.

BR: And what did you learn from them?
BR:你从他们身上学到了什么?

MJ: I learned a lot from them-about how to be a visionary, how to be creative, how to be persistent, how to be determined, how to have a will of iron and to never give up no matter what. You know?
我从他们身上学到了许多——如何做到有远见卓识、如何才能拥有创造力、如何做到坚持不懈、坚决果断、如何才能具有钢铁般的意志并且无论如何永不放弃。你知道?

BR: What was your first job in the music industry, and how did you get it?
BR:你在唱片业的第一份工作是什么,你是如何得到它的?

MJ: First job, probably . . . Gee, I don't remember back that far. I was around 6 years old. Maybe it was Mr. Lucky's. I think it was a club-yeah, Mr. Lucky's. We performed there.
MJ:第一份工作,可能……天哪,我都不太记得那么久远的事了。我那时才6岁。可能是在“幸运先生”。我想那是家俱乐部——是的,“幸运先生”。我们在那儿演出。

BR: And how'd you get the job?
BR:那你们是怎么得到这份工作的?

MJ: I don't know; my father would know. I was too little.
MJ:我也不知道;我爸爸应该知道。我那时太小了。


BR: What was your first break and the first great thing that ever happened to you?
BR:你人生的第一个转折点,第一件改变你命运的大事是什么?

MJ: The real big break was when Motown signed us. We auditioned in Detroit, and Berry Gordy invited all our favorite stars that we saw as kids to this little town in Indiana: Diana Ross, Smokey Robinson & the Miracles, the Temptations, and Stevie Wonder-everybody was there. And it was next to this indoor pool at this huge mansion, marble everywhere. We performed, and they just went crazy. They loved it. And [Gordy] says, "Boys, you're signed."
MJ:第一个大的转折点发生在摩城唱片公司和我们签约的时候。我们在底特律试音,贝利•歌迪还邀请了我们最喜爱的明星,让他们看我们这帮来自印第安那州一个小城市的孩子们的表演,戴安娜•罗斯、Smokey Robinson & the Miracles, the Temptations, and Stevie Wonder —— 他们全都在那儿。那儿挨着一个室内游泳池,在一座巨大的大厦里,到处都是大理石。我们一表演他们就全都痴狂了。他们喜欢我们的表演。歌迪说:“孩子们,我们决定和你们签约。”

BR: Really?
真的?

MJ: Yeah.
是的。


BR: And you remember that day?
你记得那一天?

MJ: Oh, I remember it.
哦,我记得。

BR: What elements of your job make you want to go to work every day?
是什么因素让你每天坚持去工作?

MJ: I want to work every day- just the idea of creating worlds. It's like taking a canvas, an empty canvas, you know, a clean slate. They give you paint, and we just color and paint and create worlds. I just love that idea. And having people see it and be awe inspired whenever they see it.
我每天去工作的原因——想到我是有所创造的。就好像在一张画布上,一张空白的画布上,一条空白干净的石板上创作。他们给了你颜料,于是你就可以上色、绘画进行创作了。我就是喜欢这个想法。而且人们会去欣赏它,每当他们看到它时,都会受到很大的启发和鼓舞。


BR: What qualities of yours helped you get where you are today?
你身上具有的什么特质使你得到了你今天的成就?

MJ: Faith and determination. And practice.
信念和决心。还有练习。


BR: Right. Practice makes perfect. What would you have done differently in your career if you knew then what you know now?
是的。练习臻至完美。如果你当初有你现在的想法,在你的职业生涯中,你会希望你有什么不一样的做法?

MJ: What would I have done differently? Let me see . . . Practice more.
我会有什么不一样的做法?我想想……更刻苦地练习。


BR: Practice more?
更刻苦地练习?

MJ: I practiced a lot.
我已经练得不少了。

BR: You practiced a hell of a lot! [Jackson laughs] But you would have practiced more? [Jackson nods] What's your greatest lesson learned?
我的天,你真是练得不少了![MJ笑起来]但是你想更加拼命地练习?[MJ点头]你学到的最大的教训是什么?

MJ: Not to trust everybody. Not to trust everybody in the industry. There're a lot of sharks. And record companies steal. They cheat. You have to audit them. And it's time for artists to take a stand against them, because they totally take advantage of [artists]. Totally. They forget that it's the artists who make the company, not the company who makes the artists. Without the talent, the company would be nothing but just hardware. And it takes a real good talent that the public wants to see.
不要相信任何人。不要相信行业中的任何人。里面有很多的大鲨鱼。而且唱片公司会干剽窃的勾当。他们欺骗。你必须经常跟他们查账。现在到了艺术家站起来反抗他们的时候了,因为他们想尽办法地利用艺术家。明目张胆地。他们忘了是艺人门成就了唱片公司,而不是唱片公司造就了艺人们。没有那些才华出众的艺人,唱片公司什么都不是,只是一堆设备而已。而且只有真正的才华,公众才会想去看。

BR: What are some of your favorite albums?
你最喜欢的专集有哪些?

MJ: My favorite albums would be Tchaikovsky's Nutcracker Suite, Claude Debussy's greatest hits, which is, you know, "Claire de Lune" and "Arabesque" and The Afternoon of a Faun. I love Marvin Gaye's What's Going On, James Brown's Live at the Apollo, The Sound of Music [soundtrack]. I love Rodgers and Hammerstein. I love the great show-tune writers very much, and I love Holland-Dozier-Holland from Motown-they were geniuses. So many great writers. So many great ones.
我最喜爱的专集有柴柯夫斯基的《胡桃夹子》,德彪西的金曲集,其中包括《月光》、《阿拉伯斯克》和《牧神午后》。我还喜欢Marvin Gaye的What's Going On、James Brown的《阿波罗剧院现场演唱会》、《音乐之声》电影原声碟。我喜欢Rodgers和Hammerstein、我还喜欢那些“演出-旋律”派作家的作品(适合表演而且旋律又好的作品)。 我很喜欢摩城唱片公司的Holland-Dozier-Holland的歌——他们都是天才。那么多出色的词曲作者,好多我喜欢的金曲。

arrow
arrow
    全站熱搜

    apple690528 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()